HOANGSA.ORG ĐÃ CHUYỂN SANG DIỄN ĐÀN MỚI- DIỄN ĐÀN CŨ CHỈ ĐỂ LƯU TRỮ KHÔNG THỂ VIẾT BÀI.

ĐỂ ĐI ĐẾN DIỄN ĐÀN MỚI XIN VUI LÒNG CLICK VÀO ĐÂY HTTP://HOANGSA.ORG/F

HOANGSA.ORG ĐÃ CHUYỂN SANG DIỄN ĐÀN MỚI- DIỄN ĐÀN CŨ CHỈ ĐỂ LƯU TRỮ KHÔNG THỂ VIẾT BÀI.

ĐỂ ĐI ĐẾN DIỄN ĐÀN MỚI XIN VUI LÒNG CLICK VÀO ĐÂY HTTP://HOANGSA.ORG/F

Warning!

Tủ sách tạm thời chỉ được tải về. Nếu bạn có yêu cầu upload vui lòng liên hệ với chúng tôi qua địa chỉ email info@hoangsa.org

Tủ Sách: [French]Voyage à la Cochinchine, Volume 2 (SPECIA

[French]Voyage à la Cochinchine, Volume 2 (SPECIA

Rate this File
Uploaded by Đội Quế Hương - 16-01-2010
Author Author Sir John Barrow
File Size File Size 16,59 MB
Tủ sách biển Đông Tủ sách biển Đông 83
+ Download
Sách viết về chuyến đi biển đến Cochinchina của John Barrow, tập 2, bản tiếng Pháp, in năm 1807. Trong sách này có đoạn nhắc đến việc cư dân Cochinchina khai thác tổ chim ở Paracel, cho thấy Cochinchina đã có chủ quyền và quản lý Paracel. Đoạn này ở trang 287 đến 289 trong sách
Une branche particulière des arts dans laquelle la Cochinchine peut se flatter actuellement d'exceller, c'est l'architecture navale; et dans cette partie il faut avouer qu'ils n'ont pas été peu favorisés par la qualité et la grandeur de leur bois. Leurs galiotes de plaisance sont des bâtimens d'une beauté remarquable: le vaisseau a de 50 à 80 pieds de longueur, et quelquefois il n'entre dans sa construction que 5 planches, qui toutes s'étendent d'une extrémité à l'autre, assemblées à mortaises et à chevilles de bois, et tenues fermement par des cordes de fibres de bambou, sans aucune espèce de côtes ni de couples. L'avant et l'arrière sont très-élevés et ornés de figures monstrueuses de dragons et de serpens, d'une sculpture assez curieuse, ornées de peintures et de dorures. Un grand nombre de mâts et de perches sont chargés de flammes et de banderoles. Des touffes de queues de vaches teintes en rouge, des lanternes, des parasols et d'autres décorations suspendues à des bâtons deux des deux côtés de la galiote, annoncent le rang de ceux qui la montent; et comme ils se tiennent toujours sur l'avant, et qu'il seriot incivil que les rameurs leur tournassent le dos (car les usages de ces peuples, comme ceux des Chinois, different presque en tout de ceux de la plus grande partie du monde); les rameurs tournent le visage à l'avant du bâtiment, et poussent les rames devant eux, au lieu de les tirer de derrière, comme on fait dans tout l' Occident. Les domestiques et les bagages occupent la poupe. Les bâtimens qui sont employés au commerce de la côte, à la pêche et à cueillir le trepan et les nids d'hirondelles, dans le groupe d'Iles appelé Paracels, sont de diverses constructions
Quyển sách này cũng được in bản tiếng Anh năm 1806 và có nhắc đến chi tiết cư dân Cochinchina khai thác tổ chim yến ở trang số 319 (bản tiếng Anh) http://hoangsa.org/forum/downloads.php?do=file&id=221

Phần phụ lục hình ảnh (bản tiếng Pháp) của cuốn sách tại đây http://hoangsa.org/forum/downloads.php?do=file&id=263

Đọc thêm cuốn sách "Reflexions on the present difficulties of the country: and on relieving them..." của Alexander Robertson" ở trang số 77 nói về việc khai thác tổ chim yến ở Paracels

Comments

There are no comments yet.

Add New Comment Add New Comment


Upload hình