HOANGSA.ORG ĐÃ CHUYỂN SANG DIỄN ĐÀN MỚI- DIỄN ĐÀN CŨ CHỈ ĐỂ LƯU TRỮ KHÔNG THỂ VIẾT BÀI.

ĐỂ ĐI ĐẾN DIỄN ĐÀN MỚI XIN VUI LÒNG CLICK VÀO ĐÂY HTTP://HOANGSA.ORG/F

HOANGSA.ORG ĐÃ CHUYỂN SANG DIỄN ĐÀN MỚI- DIỄN ĐÀN CŨ CHỈ ĐỂ LƯU TRỮ KHÔNG THỂ VIẾT BÀI.

ĐỂ ĐI ĐẾN DIỄN ĐÀN MỚI XIN VUI LÒNG CLICK VÀO ĐÂY HTTP://HOANGSA.ORG/F

User Tag List

Kết quả từ 1 tới 10 trên 69

Hybrid View

  1. #1
    Ngày gia nhập
    Nov 2007
    Bài gửi
    1.334
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    100
    Uploads
    35
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Cùng bắt tay chuyển ngữ tài liệu vì Hoàng Sa-Trường Sa...

    Như các bạn đã biết chúng ta có rất nhiều bằng chứng và luận cứ vô cùng thuyết phục để chứng minh Hoàng Sa-Trường Sa là của người Việt Nam chúng ta....
    Rất đáng tiếc là hiện nay các tài liệu thường viết bằng Tiếng Việt nên mới chúng ta chưa thể "quốc tế hóa" vấn đề Hoàng Sa-Trường Sa....
    Vì vậy BQT mong các bạn hãy cùng nhau nghĩ cách để chuyển ngữ toàn bộ tài liệu về Hoàng Sa-Trường Sa sang tiếng Anh...Tất nhiên những tài liệu về lĩnh vực chính trị thì không phải ai cũng có khả năng chuyển ngữ tốt được,tuy nhiên,nếu bạn có khả năng hãy làm điều này để cho thế giới biết rằng Hoàng Sa-Trường Sa là của người Việt chúng ta

    Các tài liệu chúng ta nên bắt đầu chuyển ngữ là những nghiên cứu về Hoàng Sa-Trường Sa của bác Nguyễn Nhã chẳng hạn...Đó là những tài liệu rất tâm huyết mà bác Nhã đã dành cả đời để nghiên cứu như 1 bạn trên Blog Khoa học máy tính đã nhận định:
    4. Raise awareness về đề tài này với bạn bè nước ngoài. Lập websites, thu tập tài liệu, bằng chứng, bài viết ủng hộ Việt Nam về đề tài này. Đối tượng phải là người nước ngoài, do đó websites bằng tiếng Anh và tiếng Tàu và phải làm cho chuyên nghiệp. Chứ còn viết tiếng Việt cho nhau đọc thì chưa đủ, mặc dù “raise awareness” của người Việt về đề tài này cũng là một việc cần làm ngay.

    Những việc tầm như thế là những việc mà từng công dân chúng ta có thể làm. Bạn có thể bắt đầu bằng các bài viết bên tạp chí Thời Đại Mới về ranh giới biển Đông (số tháng 7/2007 chẳng hạn), bên vinavigation.net, hay luận án của tiến sĩ Nguyễn Nhã tôi để ở đây:

    http://www.cse.buffalo.edu/~hungngo/BD/ ... ha-Thesis/

    Trong đó có cả bản HTML và bản Word. Bác Nguyễn Nhã là một trong số rất ít những scholars Việt Nam đã “theo đuổi” vụ này rất nhiều năm, từ hồi bác ấy làm Tập San Sử Địa về chính đề tài này trước 75. Tôi định tiến hành dịch luận án của bác ấy sang tiếng Anh nhưng không đủ khả năng ngôn ngữ và thời gian. (Có nhiều từ cực kỳ khó dịch!!). Các bạn nào giúp được việc này thì đóng góp của các bạn cho quê hương rất lớn lao! Tổ quốc sẽ ghi công các bạn..

  2. #2
    Ngày gia nhập
    Feb 2009
    Bài gửi
    105
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Mình đang tìm 1 diễn đàn quốc tế chuyên về chính trị khắp năm châu để post bài nói về ý đồ thôn tính Hoàng Sa và Trường Sa của Trung Quốc. Nếu bạn nào biết 1 vài diễn đàn thì cho mình xin link nhé.
    Sửa bởi vietnamvietnamvietnam : 16-02-2009 lúc 09:14 PM

  3. #3
    Ngày gia nhập
    Dec 2008
    Nơi cư ngụ
    TP.Hồ Chí Minh
    Bài gửi
    264
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Talking gửi admin

    bác admin thấy đấy.bà con nhà ta ủng hộ hết mình.còn không mau lập một chủ đề riêng bod tất cả các tư liệu về hoàng sa và trường sa lên .để bà con ta lấy mà dịch sang các thứ tiếng chứ! tranh thủ thời gian tối đa đi."thần tốc thần tốc hơn nữa"

  4. #4
    nguyenlam988 Guest
    tôi trình độ tiếng anh còn hạn chế nhưng cũng sẽ cố gắng hết sức đóng góp một phần nhỏ sức lực của mình cho cuộc đấu tranh bảo vệ giang sơn. bác nào có tài liệu muốn chuyển ngữ hãy gửi vào hòm thư nguyenlamlv2 (a) gmail.com cho mình địa chỉ để mình gửi bản dịch lai. rất mong được đóng gop.

  5. #5
    ntt09 Guest
    Tôi nghĩ chúng ta có nhiều tài liệu cần phải chuyển sang tiếng Trung Quốc. Qua tiếp xúc với nhiều người Trung Quốc, tôi thấy rằng họ phần lớn biết được thông tin từ bộ máy tuyên truyền của nhà nước Trung Quốc, thậm chí nhiều người còn không biết Hữu Nghị Quan ở đâu, không biết Việt nam ở đâu nhưng họ vẫn đòi chủ quyền Trường Sa Hoàng Sa ghê lắm. Cái chính là phải cho người dân họ biết nữa. Tôi có thể chuyển được tài liệu sang tiếng Trung Quốc. Khi các bạn làm công việc dịch thuật những tài liệu quan trọng như thế này, tôi cho rằng chúng ta đều phải hứa với chính mỉnh rằng chúng ta đang làm một việc cho cả dân tộc.

  6. #6
    Ngày gia nhập
    May 2009
    Nơi cư ngụ
    HCMC
    Bài gửi
    4.407
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    43
    Uploads
    52
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)
    Đây là bản tuyên bố chính thức của MTGP Miền Nam về vụ Hoàng sa
    Nếu chưa có bản tiếng Việt thì bác nào giỏi tiếng Pháp dịch dùm nhé

  7. #7
    Ngày gia nhập
    Aug 2009
    Bài gửi
    1.065
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    0
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ý kiến này đúng là hay đó, chúng ta cũng dần quốc tế hóa những chứng cứ lịch sử chủ quyền biển đảo của VN, việc này thì phải nhờ admin rồi, admin đứng ra chịu trách nhiệm liên lạc với các học giả, những người tâm huyết dịch sang các tiếng, chúng ta không chỉ up lên trang web mà còn tuyên truyền nữa,
    cùng với điều này admin lên có một page TA của hoangsa.org nhé, để visitor nước ngoài biết đến nữa chứ.

  8. #8
    Ngày gia nhập
    Jan 2010
    Bài gửi
    39
    Post Thanks / Like
    Tủ sách biển Đông
    2
    Uploads
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Các pác tưởng mấy trang tài liệu này cứ gửi cho các trường đại học là dịch được à ? cái này cần kiến thức chuyên môn về địa lý. lịch sử, văn hóa của Trung Quốc và Việt Nam mới dịch được đấy ạ!!! cái này dịch cho bọn Khựa đọc, nên sẽ phải chú thích rất nhiều, cũng muốn giúp lắm, dịch bậy là xong film như chơi...
    Em không hiểu ý nghĩa từ Đoàn kết
    Nếu người Việt Nam tự chia rẽ nước nhà
    Mất niềm tin liệu có là mất hết
    Những diệu kỳ trong những áng hùng ca?

    Em không hiểu ý nghĩa từ Tổ quốc
    Dù cho em học rộng biết nhiều
    Ai dậy em hai từ thiêng liêng ấy
    Cho em từng tha thiết thương yêu

    Thơ: Đoàn Minh Hằng 18.12.07[url=http://hoangsa.org/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=5452][img]http://hoangsa.org/forum/imagehosting/200444b4c01eea77f9.jpg[/img][/url]

  9. #9
    Ruoi_trau Guest
    Tớ học Tiếng Pháp này, ko biết tài liệu kia đã ai dịch chưa / Nếu có tài liệu gì mọi người gửi vào địa chỉ : maihuong2809 (a) gmail.com, tớ sẽ cố gắng, vì Hoàng Sa, Trường Sa, vì đất nước mình mà.

  10. #10
    thienthanh1984 Guest
    Em đang cần bản dịch của tài liệu này: [French]La question des iles Paracels 1929 : Bài báo "La question des iles Paracels" ở trang số 10, đăng trên tờ "L'Eveil Economique" số 622 năm thứ 13, ra ngày 19/05/1929 tại Hà Nội bàn về vai trò của quần đảo Hoàng Sa, khả năng khai thác phosphate trên đảo Hữu Nhật và đảo Phú Lâm.
    Có bác nào đã dịch hoặc có bản dịch làm ơn post dùm em được ko? Em xin cám ơn nhiều nhiều!!!

Chủ đề tương tự

  1. [tinnhanh]5 chiến thắng ngoại giao ngoạn mục của Tổng thống Mỹ
    By DPRK in forum [Lưu trữ]Thời sự quốc tế 2010
    Trả lời: 0
    Bài mới gửi: 01-07-2010, 07:36 PM
  2. Tu sĩ núi Nga My-TQ sang VN ăn xin !?
    By Toàn NTY in forum Tán gẫu
    Trả lời: 10
    Bài mới gửi: 19-11-2008, 09:17 PM

Bookmarks

Quyền hạn Gửi bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài của mình
  •